《最高人民法(fǎ)院关于审(shěn)理涉(shè)及夫妻债务纠纷案件适(shì)用法律有关问题的解释(shì)》已于2018年1月8日由最(zuì)高人民法院审判(pàn)委员会第1731次会议通过,现予公布,自2018年1月18日起施行(háng)。
最高人民法院
2018年1月16日
法(fǎ)释〔2018〕2号
最高人民法(fǎ)院
关于审理(lǐ)涉及夫妻债务纠纷案件
适用法律有关(guān)问题的解(jiě)释
(2018年(nián)1月8日最高人民法院(yuàn)审判委员会
第1731次会议通过(guò),自(zì)2018年1月18日起施行)
为正确审理(lǐ)涉及夫妻债务纠纷案件,平等保护各方当事人合法(fǎ)权益,根据《中华人(rén)民共和国民法总则(zé)》《中华人民共和国婚(hūn)姻法》《中华人民共和国合同法》《中华(huá)人民共和(hé)国民事诉讼法》等(děng)法律规(guī)定,制定本解释。
第一条 夫妻(qī)双方共同签字或(huò)者(zhě)夫(fū)妻一方事后追认等共同意思表示所负的债务,应当认定为夫妻共同债务。
第二条 夫妻一方在婚姻关系存续期(qī)间以个人名义为家(jiā)庭日常生活需要所(suǒ)负的债务,债权人以属于(yú)夫妻共同(tóng)债务为由主张权利的,人民法院应予支持。
第三条 夫妻一方在婚姻关系存续期间以个人名义超出家庭日常生活需要所负的债务,债权(quán)人以属于夫妻共同债务为由主张权(quán)利的,人民法院(yuàn)不予支持,但债(zhài)权人能(néng)够证明该债务用于夫妻(qī)共同生活、共同生产(chǎn)经(jīng)营或者基于夫妻双方共同(tóng)意思表示的除外。
第四条 本解释自2018年1月18日起施行。
本解释施行后,最(zuì)高人民法(fǎ)院此前作出的相关(guān)司法(fǎ)解释与本解释相(xiàng)抵触的,以本解释为准(zhǔn)。